The Lounge is rated PG. If you're about to post something you wouldn't want your
kid sister to read then don't post it. No flame wars, no abusive conduct, no programming
questions and please don't post ads.
The animation movie (using dolls, not digitally generated) was made using a small size model, but as the YouTube movie shows, a full scale car was also built. I believe that the radar on the trunk is actully operational.
The car was on several tours through Europe during the 1980 and 90s, and caugt some attention. Today I believe that the car is located at the museum dedicated to the works of its creator, Kjell Aukrust.
I've always been extremely careful not to become the butt of jokes while communicating with my team. And I would really watch out for the words that could potentially toss the meaning/context out for a joke.
We've been dealing with a feature that has this word "Shift". Like "Shift-Resource".
One poor freaking day, Today. It's already 30 mins that I sent the message & it's guaranteed everyone read it to the final ".".
Now I'm scrolling back in Slack & finding it read "SH*T-Resource".
"I'll take care of this Sh*t Resource"
I could hear that freaking giggles all over. Just edited & corrected the typo, but no use in defusing a bomb that's already blown off you see. lol
Starting to think people post kid pics in their profiles because that was the last time they were cute - Jeremy.
A colleague of mine made one that wasn't a typo, but caused by language problems. Norwegian and Swedish are so close that they might be compared to dialects in other languages, so we never 'translate', but undertand the other directly. There are some orthographic differences, such as Norwegian spelling 'economical' with a slashed o, 'økonomisk', while the Swedes us an (unslashed) o: 'ekonomisk'.
In the days of 7-bit ASCII only email, there was not room for the 'ø', and rewriting it as 'oe' in emails. We did a development project with a Swedish company, and my colleague wrote an evaluation of three different alternatives, concluding that one of the alternatives were clearly the most economical, 'økonomisk', 'oekonomisk'. Now the problem is that in Swedish, 'o-' as a prefix is like 'un-' in English, and the Swedes objected strongly to the identified alternative being the most un-economical...
I have got into similar situations in my early days. At one time a half cooked email sent to the customer because of that CTRL+S key. Later i added safety checks in outlook and for most important emails i simply CTRL+X the whole To field and paste over notepad to avoid embarrassing situations.
In one incident still remember how i desperately wanted to stop sending email by turning off network
UnTil You Inspire!
That's quite a common one for me too.. not sure why (perhaps the position of 'l' on the keyboard means I don't hit it hard enough).
Have to watch out for 'Count' (e.g. 'LineCount') too before checking in code.. that's caused to occasional raised eyebrows
Now is it bad enough that you let somebody else kick your butts without you trying to do it to each other? Now if we're all talking about the same man, and I think we are... it appears he's got a rather growing collection of our bikes.
Last Visit: 31-Dec-99 18:00 Last Update: 22-Jul-17 23:31