The Lounge is rated PG. If you're about to post something you wouldn't want your
kid sister to read then don't post it. No flame wars, no abusive conduct, no programming
questions and please don't post ads.
".45 ACP - because shooting twice is just silly" - JSOP, 2010 ----- You can never have too much ammo - unless you're swimming, or on fire. - JSOP, 2010 ----- When you pry the gun from my cold dead hands, be careful - the barrel will be very hot. - JSOP, 2013
So, I know some here know a bit german, I recently saw a car on the street with the company logo
"BAD DESIGN" on it, in big letters.
Well, we all know, that this is not the perfect choice as a company name but in german, the word "Bad" means "Bath" or "Bathroom" - So this is a company that designs your bath!
So yes, this can happen, if you try to sound "cool" with an english name for your little company but... well... fail
Even if you want to do a "Bad Design" (german), you don't want it to be a "Bad Design" (english)
You see this all the time when porting words or phrases between different languages, even closely related languages. Take Swedish and Norwegian. We usually understand each other's languages without "translation", but if I send an email to a Swedish guy to tell him that I unfortunately have no opportunity to meet him, "Jeg har desssverre ikke anledning til å møte deg", he will read it as if I have no reason whatsoever to want to meet him
Regarding "bad" - but staying within the English language: Last Friday was the international women's day, and the weekly blues program on NRK P2, "Bluesasylet", devoted the hour to "bad mammas". The host spent a few words to explain that "bad" in this context certainly doesn't mean "misbehaved" in any other sense than a woman standing up for herself, her own rights, she ran her own life not as a submissive girl but as an independent woman. Well, some might call that "misbehaviour", but hopefully there are far fewer today than 70-100 years ago!
Last Visit: 21-May-19 7:41 Last Update: 21-May-19 7:41