The Lounge is rated Safe For Work. If you're about to post something inappropriate for a shared office environment, then don't post it. No ads, no abuse, and no programming questions. Trolling, (political, climate, religious or whatever) will result in your account being removed.
It sounds like you have learned English as a second language. ... Or, wait a second, maybe I got that wrong
If you seriously believe that all other languages than English are static, unchanging, "corpses" as you phrase it, then you are living inside a bubble with no contact with reality (outside of your English-bubble). All languages develop.
Some people's gardens grow wild with whatever wants to grow there. Other people cultivate their garden, planting in straight rows side by side, to simplify weeding, and give each kind of plant the care and nutrition that serves that plant best.
Some languages are being cultivated more than others. In some cases, the regularity and control may be limiting to the development of the language (I'd say that Esperanto is somewhat in that direction). But like a totally wild, uncontrolled growth of all sorts of weeds may look you garden look green and fertile, but it really doesn't produce very much compared to a cultivated garden, so will a carefully cultivated language produce lots of valuable results. The major reason why French is not as important globally as it once was is not that the language is being cultivated, but rather that France does not drop as many bombs, does not send as many invading soldiers, do not force their country's economic instutions, religious, moral and political ideas onto other nations.
I don't think any country's population choose to learn English because it is a dynamic and flexible, or whatever positive term you would want, language, but simply because they have to in order to communicate with the forces in power. Like CCC and MS and the Linux community, the movie industry, the economic institutions. And in some cases, the invading soldiers.
The funny thing when you refer to the Chinese ideograms as a problem, is that we are most certainly moving in that direction in all Western languages. We just refer to them as smileys or emoticons or emojis, or sometimes as e.g. "the save symbol", icons, button faces, ... What is the percentage of Americans who read an entire novel last year? What is the number of Americans who watched at least ten movies last year?
The letter and word are loosing terrain, being replaced by graphic symbols, not that unlike Chinese ideograms.
Your idea about Mandarin being "the major dominant contenter", almost as if we can ignore the rest, is a somewhat naive approach to Asian languages. As is your idea that "their current form of government could just mandate it". Here we are talking about a culture several thousand years old; noone can simply "mandate" a major change such as replacing ideograms with a letter system.
Imagine some omnipoitent president for life "mandating" that every English word should be replaced by an ideogram - how realistic would that be? What amount of force would that require? Switching the one way is no easier than switching the other way. Both require loads of books, art, signs, information folders, .... to be discarded. Millons of teachers to be trained. Billions, maybe trillions of document pages to be rewritten in the new format. You may of course "mandate" it, but realizing it is a completely different game.
I suppose you know the poem "English is tough stuff" - a nice text to read out aloud. I presented it to one US lady who had no problems at all reading it correctly. ("Everybody else" has!) It turned out that in her childhood, she never learned to read the letters. They related to the entire word, as an ideograph. Gradually, when they had learned to read fluently, it was pointed out to them that this word symbol has some similarity to that other word symbol, and if you listen to the way we say it, they have similarities in sound as well! So ideographs exist in English as well, if done in a proper manner!
Perhaps you best learn to read what is actually written (per static and dying languages) as only one language is mentioned - and it in no way refers to
Member 7989122 wrote:
If you seriously believe that all other languages than English are static, unchanging, "corpses"
your imaginings - what you'd want to read to make it easy to criticize.
Basically almost all you wrote in your reply is similarly "misinformed" (put politely).
Your emoji comparison to an entire complex language is absurd. Furthermore, a language derived from caricatures suffers from large numbers of "readers" who've no clue what a symbol means 'they ain't all smiley faces' "not that unlike" - what an absurd argument!
Your dragging politics (e.g., 'bombing' into this) perhaps underlies your real motivation. However, lets just consider what your darling French are really like: they're the ones who are constantly limiting freedoms (no head scarfs, no kippas, no this - no that - even an attempt at regulating beachwear so no one "frumps" their beaches!). Freedom of speech/press . . . but you can only use the words they let you use. Sounds to me like a growingly oppressive regime.
About all they've got left in life is going on strike out of fear of having to work for a living.
Both in Norwegian and Swedish: Which English terms are replaced by local ones, which are not, seems quite random. Neither language has come up with some replacement for "embedded" - several propsals have failed to break through. For some reason, "skyen" (the cloud), a direct translation but a completely different word, was immediatly accepted. "Compiler" was replaced by the Norwagization "kompilator", while "interface" was replaced by "grensesnitt" which is really an all new word: "border cut" - both halves are old an well known, but the combination is a new word.
In Norwegian, some terms were initially frowned upon as "anglisisms", until it was understood that they are really words from the Norse language. In my childhood, "bag" was among these, but "baggin" is Norse - we just have forgotten it for a few hundred years. In east Norway dialects, the computer "printer" was first rejected, you should call it a "skriver" (writer). But West Norway dialects always referred to printed matter as "prent", a book/newspaper printer as a "prentar". So today, "printer" is a fully accepted term.
Even the worlds best known four-letter-word (... returning to the first post in this thread), "fokka" is a Norse verb for rythmically hammering, in particular when done by the male in intimate activities. So although lots of Norwegians think they use English terms when swearing, they really are using Norse ones!
Up until 20-30 years ago, Icelanders made great efforts to keep their language "clean". There was a weekly radio program for discussing "Icelandic style" terms for all sorts of new concepts. My favorite is "ferdatölva": "Ferda" is travel, a "volva" is a (semi-mythological) truthsayer, which combined with "tall", numbers, make her a "number truthsayer". A traveling number-truthsayer is what we call a "laptop". I would actually prefer "ferdatolva"
(Icelanders I meet today tell that today, they have more or less broken in to the pressure, there is no longer the same force to keep the language clean.)
I don't think there is any way you could be fined in Norway for using a "non-Norwegian" term; we have no "language police" nor "pure language" laws. You could be fined (or even imprisoned) for writing immoral texts, not based on single words but on the text as a whole. When was the last time that happened? 50+ years ago, Jens Bjørneboe with "Uten en tråd"?
(Now I am talking about publicised text - we have had a few cases in recent years where some people have written down their fantasies and shown to friends, and those friends have taken it to the police to report on the the author's fantasies. "Well, I've got a new set of friends now", as Peter Shieckele says in one of his recordings. We don't have a thought police in this country, as long as you do not reveal your thoughts to your friends...)
Apparently some recent update made the horizontal scrollbar "auto-hide".
So first you have to mouse-hover near it. But then the "resize window" up/down arrow shows up. It appears there is about a 2 pixel high region near the top of the horizontal scrollbar that is actually useable.
I remember when these hidden scrollbars showed up in Ubuntu. Pretty much the reason I ditched Ubuntu. Such a time waster. Move mouse, hover, wait, click, oops, moved mouse when clicked, repeat.
Or just resize your window across three monitors: when your editor is 5000 pixels wide, you won't need a scroll bar.
GOTOs are a bit like wire coat hangers: they tend to breed in the darkness, such that where there once were few, eventually there are many, and the program's architecture collapses beneath them. (Fran Poretto)
Why don't you just disable the scrollbar auto-hide? Or am I missing something?
Googling exactly that, it doesn't seem possible. The most recent post I found talks about making it taller and a different color, but being able to always show it is one of those features people want but nobody has implemented.
I was so going to rant about this a few months ago when I started using VSC (Visual Studio Code).
You explain the problem exactly. It takes a moment for it to appear and in that moment you click the edge of the window!!!!
It's so annoying!!!