|
Perhaps you best learn to read what is actually written (per static and dying languages) as only one language is mentioned - and it in no way refers to Member 7989122 wrote: If you seriously believe that all other languages than English are static, unchanging, "corpses" your imaginings - what you'd want to read to make it easy to criticize.
Basically almost all you wrote in your reply is similarly "misinformed" (put politely).
Your emoji comparison to an entire complex language is absurd. Furthermore, a language derived from caricatures suffers from large numbers of "readers" who've no clue what a symbol means 'they ain't all smiley faces' "not that unlike" - what an absurd argument!
Your dragging politics (e.g., 'bombing' into this) perhaps underlies your real motivation. However, lets just consider what your darling French are really like: they're the ones who are constantly limiting freedoms (no head scarfs, no kippas, no this - no that - even an attempt at regulating beachwear so no one "frumps" their beaches!). Freedom of speech/press . . . but you can only use the words they let you use. Sounds to me like a growingly oppressive regime.
About all they've got left in life is going on strike out of fear of having to work for a living.
Ravings en masse^ |
---|
"The difference between genius and stupidity is that genius has its limits." - Albert Einstein | "If you are searching for perfection in others, then you seek disappointment. If you seek perfection in yourself, then you will find failure." - Balboos HaGadol Mar 2010 |
|
|
|
|
|
Both in Norwegian and Swedish: Which English terms are replaced by local ones, which are not, seems quite random. Neither language has come up with some replacement for "embedded" - several propsals have failed to break through. For some reason, "skyen" (the cloud), a direct translation but a completely different word, was immediatly accepted. "Compiler" was replaced by the Norwagization "kompilator", while "interface" was replaced by "grensesnitt" which is really an all new word: "border cut" - both halves are old an well known, but the combination is a new word.
In Norwegian, some terms were initially frowned upon as "anglisisms", until it was understood that they are really words from the Norse language. In my childhood, "bag" was among these, but "baggin" is Norse - we just have forgotten it for a few hundred years. In east Norway dialects, the computer "printer" was first rejected, you should call it a "skriver" (writer). But West Norway dialects always referred to printed matter as "prent", a book/newspaper printer as a "prentar". So today, "printer" is a fully accepted term.
Even the worlds best known four-letter-word (... returning to the first post in this thread), "fokka" is a Norse verb for rythmically hammering, in particular when done by the male in intimate activities. So although lots of Norwegians think they use English terms when swearing, they really are using Norse ones!
Up until 20-30 years ago, Icelanders made great efforts to keep their language "clean". There was a weekly radio program for discussing "Icelandic style" terms for all sorts of new concepts. My favorite is "ferdatölva": "Ferda" is travel, a "volva" is a (semi-mythological) truthsayer, which combined with "tall", numbers, make her a "number truthsayer". A traveling number-truthsayer is what we call a "laptop". I would actually prefer "ferdatolva"
(Icelanders I meet today tell that today, they have more or less broken in to the pressure, there is no longer the same force to keep the language clean.)
I don't think there is any way you could be fined in Norway for using a "non-Norwegian" term; we have no "language police" nor "pure language" laws. You could be fined (or even imprisoned) for writing immoral texts, not based on single words but on the text as a whole. When was the last time that happened? 50+ years ago, Jens Bjørneboe with "Uten en tråd"?
(Now I am talking about publicised text - we have had a few cases in recent years where some people have written down their fantasies and shown to friends, and those friends have taken it to the police to report on the the author's fantasies. "Well, I've got a new set of friends now", as Peter Shieckele says in one of his recordings. We don't have a thought police in this country, as long as you do not reveal your thoughts to your friends...)
|
|
|
|
|
Apparently some recent update made the horizontal scrollbar "auto-hide".
So first you have to mouse-hover near it. But then the "resize window" up/down arrow shows up. It appears there is about a 2 pixel high region near the top of the horizontal scrollbar that is actually useable.
I remember when these hidden scrollbars showed up in Ubuntu. Pretty much the reason I ditched Ubuntu. Such a time waster. Move mouse, hover, wait, click, oops, moved mouse when clicked, repeat.
|
|
|
|
|
They're trying to train you to break lines at a reasonable location so that you don't need horizontal scroll bars.
|
|
|
|
|
Or just resize your window across three monitors: when your editor is 5000 pixels wide, you won't need a scroll bar.
GOTOs are a bit like wire coat hangers: they tend to breed in the darkness, such that where there once were few, eventually there are many, and the program's architecture collapses beneath them. (Fran Poretto)
|
|
|
|
|
Won't work for me. My wife took over my large desk, so I use my laptop on a little one! She has two monitors, so I'll thank you not to give her any ideas!
|
|
|
|
|
Why don't you just disable the scrollbar auto-hide? Or am I missing something?
It goes without saying
|
|
|
|